==HOTLINESHOW==  ==HOTLINESHOWOTHER==

Cho dù không được thế giới công nhận là một ngôn ngữ chính thức, việc biết chút ít về tiếng Anh kiểu Singapore thực sự bổ ích khi đến quốc đảo này. Đây là sự pha trộn độc đáo giữa tiếng Anh, tiếng Trung Quốc, tiếng Malay, Tamil và một số phương ngữ khác. Đối với một số người, đây là một ngôn ngữ đẹp, đáng tự hào vì nó thể hiện các đặc điểm đa văn hóa của xã hội Singapore, trong khi đó đối với một số người khác, đây là cách nói thông tục đầy lỗi ngữ pháp khiến người nghe cảm thấy lúng túng

Điểm danh những tòa nhà ‘’siêu chất’’ khi đến Singapore Điểm danh những tòa nhà ‘’siêu chất’’ khi đến Singapore

Dù thế nào, đối với bạn, việc hiểu một chút tiếng Anh kiểu Singapore hoặc tối thiểu là hiểu những cụm từ được dùng phổ biến nhất để khỏi nhầm lẫn trong giao tiếp cũng rất hữu ích. 

Điều gì khiến tiếng Anh Singapore khó nghe hiểu đến thế?

Đó là vì khi nói, hầu như người Sing nào cũng có khuynh hướng lược bỏ âm “r” sau của từ. Không phải từ nào cũng bị giản lược theo kiểu này, nhưng trong một đoạn hội thoại ngắn với người Sing, bạn có thể lượm ra không ít từ bị phát âm thiếu “r”, ví dụ cùng một người có thể phát âm đúng chữ “more” nhưng lại làm rơi âm “r” trong “important”. Về phương diện này, tiếng Anh Singapore có nhiều điểm tương đồng với các phương ngữ tiếng Anh được sử dụng rộng rãi trên thế giới.

tiếng anh kiểu singapore

Lý do thứ hai khiến tiếng Anh Singapore khó hiểu là việc giản lược nguyên âm đôi thì nguyên âm đơn. Ví dụ như từ“feet” được đọc bằng nguyên âm đơn /i/

Đặc điểm địa lý Singapore là một đảo quốc nhỏ, tất nhiên vì vậy thế hệ trẻ ở đây sẽ có khuynh hướng du học ở nước ngoài rất nhiều, và khi trở về họ đem theo những ảnh hưởng của tiếng Anh vùng miền khác pha trộn vào ngôn ngữ bản địa rất nhanh.

Cũng vì nhu cầu dùng tiếng Anh trong học tập và làm việc rất cao, nên ở Singapore hiện nay tồn tại hai trường phái tiếng Anh khác nhau:

Một là SSE (Standard Singapore English). SSE là tiếng Anh tiêu chuẩn của người Sing đã qua gọt dũa, chủ yếu dùng trong môi trường làm việc, học tập hoặc các dịp trang trọng.

Hai là CSE (Colloquial Singapore English). CSE là tiếng Anh truyền thống địa phương của người Sing, dùng trong giao tiếp hàng ngày, rất khác biệt so với hệ tiếng Anh tiêu chuẩn, thường được gọi tắt là “Singlish”.

Việc cả hai hệ tiếng Anh tồn tại song song ở Singapore được các nhà ngôn ngữ học gọi là Hiện tượng Song thể ngữ.

tiếng anh kiểu singapore

Bên cạnh từ “lah” xuất hiện thường xuyên và được người dân địa phương sử dụng để kết thúc hầu hết các câu, sau đây là một hướng dẫn nhanh cho các cụm từ mà bạn có thể gặp (hoặc sử dụng) thường xuyên nhất:

Don’t pray pray ah!: “Don’t mess around!” (“Đừng có vớ vẩn!”) 

Oh, izzit?: "That's interesting." (“Thú vị thật.”) / “Oh, is that true?” (“Ồ, thật vậy sao?”) 

Dohwan: "No, thanks.” (“Không, cảm ơn.”) / "I don’t want it.” (“Tôi không thích.”) 

Kiasu: Một thuật ngữ chung được sử dụng để miêu tả bản chất cạnh tranh cao của nhiều người Singapore. Từ này bắt nguồn từ một thành ngữ của Trung Quốc có nghĩa đen là “sợ mất mát, thua cuộc”. 

So how?: "So what do we do now?" (“Vậy bây giờ chúng ta làm gì đây?”)

Alamak!: Một cách thể hiện chung để chỉ sự mất tinh thần hoặc hoài nghi. 

Can can!: "Yes, definitely." (“Vâng, chắc chắn là thế rồi.”)

Auntie / Uncle: Cô / Chú (Một kiểu gọi tôn trọng dành cho nam giới / phụ nữ lớn tuổi) . 

Lai dat also can?: “Is that acceptable?” (Điều này có chấp nhận được không?)

Hướng Dẫn Toàn Tập Tiếng Anh Kiểu Singapore,huong dan toan tap tieng anh kieu singapore

Hướng Dẫn Toàn Tập Tiếng Anh Kiểu Singapore,huong dan toan tap tieng anh kieu singapore
15 1 16 31 bài đánh giá
==HOTLINESHOW==